Poznate nove besede v angleščini?

Angleščina je postala globalni jezik, ki ga govorijo milijoni ljudi po svetu – po podatkih revije Ethnologue, ki se ukvarja s statističnimi podatki v zvezi z jeziki, naj bi jo skupno govorilo že okrog 840 milijonov ljudi. Posledično jo vsi govorci tudi sooblikujejo, zato je proces nastajanja novih besed izjemno hiter: dnevno naj bi v angleščini nastalo več kot 14 novih besed.

chav, unfriend, post-truth ...

Kaj je angleška beseda leta?

Hiter proces nastajanja novih besed je uredništvo Oxford Dictionaries, ugledne založbe, ki izdaja slovarje angleškega jezika, spodbudilo k organiziranju izbora besede leta. To naj bi bil izraz, ki je najbolj zaznamoval preteklo leto in se začel intenzivno pojavljati v vsakdanjem življenju. Besedo leta izbirajo za britansko in ameriško angleščino, velikokrat pa se zgodi, da na obeh govornih območjih zmaga ista beseda.

In beseda leta je …

Leto 2016 so zagotovo najbolj zaznamovale ameriške predsedniške volitve in britanski referendum za izstop iz EU. Oba dogodka sta povezana z veliko mero čustev, različnih mnenj in prepričanj, ki so s pomočjo medijev krojili naš pogled na situacijo in oblikovali naša čustva.  Vse pogosteje smo lahko slišali besedo post-truth, ki je postala tudi beseda leta 2016.

Post-truth, ki že ima tudi slovenski prevod (post-faktično), se uporablja kot pridevnik in opisuje  okoliščine (največkrat politične), ko čustva in osebna prepričanja vplivajo na oblikovanje javnega mnenja v večji meri kot objektivna dejstva. Besedna zveza sicer ni nova; uporabljala naj bi se že v zgodnjih 90. letih prejšnjega stoletja, njena uporaba pa naj bi še posebej narasla v kontekstu aktualnega političnega dogajanja po svetu.

Uporablja se predvsem v zvezi z določenim samostalnikom, in sicer kot izraz post-truth politics (post-faktična politika).

Od selfie do unfriend

Zaradi povečane uporabe elektronskih cigaret je bila leta 2015 angleška beseda leta glagol vape, ki izhaja iz besede vapour (para) in pomeni inhalirati paro in nikotin pri »kajenju« elektronskih cigaret.

Leta 2013 je bila beseda leta selfie, ki pomeni fotografijo samega sebe, še leto poprej omnishambles, samostalnik, ki opisuje situacijo, nastalo zaradi serije napak in napačnih presoj.

Na seznamu kandidatk za angleško besedo leta so se v preteklih letih znašle tudi besede, kot so:

  • unfriend (izbrisati nekoga s seznama prijateljev na družbenem omrežju),
  • chav (mlada neotesana oseba, ki prihaja iz nižjega sloja in nosi dizajnerska oblačila)
  • in sudoku (logična uganka, pri kateri je treba v kvadratno mrežo vpisati števila od ena do devet) ter druge.

Kako pa je s prevajanjem teh besed?

Ko v nekem jeziku nastane nova beseda, je v drugih jezikih zanjo treba ustvariti tudi ustrezen prevod. Za vaping se je na slovenskih forumih namesto »parjenja«, kot bi to dobesedno prevedli v slovenščino, prijela kar beseda »vapanje«, poskusi prevodov besede selfie pa so bili »sebek«, »avtič« in podobni, a se niso ustalili.

Zaradi razširjene rabe angleškega jezika, s katerim se pogosto srečujemo na medmrežju, v slovenščino veliko besed vstopa kar v svoji originalni podobi ali delno prilagojeni našemu jeziku. Pri prevajanju zato nimamo dokončne pravilne rešitve in se mora prevajalec znajti po svojih sposobnostih ali navdihu.

Če tudi vi ugotavljate, da brez angleščine res ne gre, in bi želeli poglobiti svoje znanje, smo v Linguli za vas pripravili najrazličnejše tečaje. Odločate se lahko med splošnimi, konverzacijskimi ali drugimi tečaji angleškega jezika, če pa se resnično želite posvetiti jeziku in vsebino popolnoma prilagoditi svojim potrebam, so vam na voljo individualni tečaji.